私は窓側、通路側でいつも迷う! 朝晩はとても涼しくなりましたが、
満員電車の中はとても暑いので
半袖で出勤したら、
私、1人だけが半袖ででした…
「Nagakoさん、まだ半袖?
元気ですねー!」
と言われたNagakoです。
さて、英語で予約するというと
どう言う言葉が思い浮かびますか?
Book?
Reserve?
両方とも予約すると言う意味で使われますが、
どうやって使い分けるのでしょうか?
まず、bookですが、
航空券やホテルなど、
既にお金を払って予約している時に使います。
Book a flight tickets
Book a hotel room
Reserveは予約をしたけど
まだお金は払っていない時に使います。
例えば、
レストランのテーブル(席)を予約する時など。
Reserve a table at a restaurant
Make a reservation at a restaurant
Reserveを辞書で調べると「確保する」とあります。
テーブルで「Reserved」というサインが使われています。
席を確保するという意味になります。
Reserve a restaurant
と言うと、
お店を貸し切るという意味となります。
因みに。。。
My schedule is booked (solid).
と言うと
スケジュールがパンパンです
という感じだそうです。
また、スケジュール空けといてね
と言う時はfree upを使います。
Free up your schedule in October!
10月にスケジュール空けといてね!
せっかく涼しくなったのに
再び暑くなりましたね…
なんだか今年は不思議な秋ですが、
楽しんでくださいね!
満員電車の中はとても暑いので
半袖で出勤したら、
私、1人だけが半袖ででした…
「Nagakoさん、まだ半袖?
元気ですねー!」
と言われたNagakoです。
さて、英語で予約するというと
どう言う言葉が思い浮かびますか?
Book?
Reserve?
両方とも予約すると言う意味で使われますが、
どうやって使い分けるのでしょうか?
まず、bookですが、
航空券やホテルなど、
既にお金を払って予約している時に使います。
Book a flight tickets
Book a hotel room
Reserveは予約をしたけど
まだお金は払っていない時に使います。
例えば、
レストランのテーブル(席)を予約する時など。
Reserve a table at a restaurant
Make a reservation at a restaurant
Reserveを辞書で調べると「確保する」とあります。
テーブルで「Reserved」というサインが使われています。
席を確保するという意味になります。
Reserve a restaurant
と言うと、
お店を貸し切るという意味となります。
因みに。。。
My schedule is booked (solid).
と言うと
スケジュールがパンパンです
という感じだそうです。
また、スケジュール空けといてね
と言う時はfree upを使います。
Free up your schedule in October!
10月にスケジュール空けといてね!
せっかく涼しくなったのに
再び暑くなりましたね…
なんだか今年は不思議な秋ですが、
楽しんでくださいね!
RSS Feed