子供達が幼稚園に通っていた頃は
毎年のコスチューム準備が大変でした。
でも、コスチューム姿は可愛いし
子供達も楽しい、嬉しいで、、、
今思えば、良い思い出です♡
本日のお題:
Skeletonはハロウィンに相応しい!
カタカナで「スケルトン」と聞くと
「中が透けて見える」とか「透明」とかいう意味でしょうか。
エキスポシティの観覧車が出来た時、
Danがどこかで「スケルトン観覧車」と聞いてきて、
頭の中が???になったと言ってました(笑)
と言うのも、
英語の "skelton"は、ちょいと意味が違い
「骸骨」とか「骨組み」
まぁ、カタカナの意味にも何となく
通じる所があるのかなぁ~~?
「大人女子やり直し英語」
水曜日の初~中級クラスで読んでいる本、
Dead Man’s Island
その冒頭1ページ目にオモシロイ事があったので
ご紹介します。
When someone has a secret and doesn't want other people to know about it, we say that they have 'a skelton in the cupboard'.
誰にも知られたくない秘密を持っている人の事を
「(あの人の)戸棚の中には骸骨を入っている」と。
オモシロイ表現だなぁ~
Dead Man’s Islandは、
来月に最終回を迎えます!
すべての「秘密」が明かされる~~~
Dan's English 大人女子のやり直し英語:
詳しくはコチラ。。。
---
フォローで応援お願いします!
Instagram: @dans_english
https://www.instagram.com/dans_english/
Facebook: 英会話スクール Dan’s English
https://www.facebook.com/dansenglishschool