
家族でダンの実家を訪ねてきました。
ようやく時差ぼけが解消されつつあり、
久しぶりに朝までグッスリ眠ることが出来たChicayoです。
今年は香港経由で渡米したのですが、
復路便・シカゴから香港に到着、
関空便へ乗り継ごうと
ゲートに向かったら
"Your flight is cancelled."
(あなたのフライトは欠航です。)
な、何ですって!?!?
香港に台風が来ていたのでした (^^;;;
代替フライト手配がどうなっているのか、
"Transit desk"(乗継便対応デスク)にて
長蛇の列に並ぶことに、、、、
結果、
航空会社職員から聞いた話は以下の通り。
"We rebooked your flight leaving tomorrow at 4pm - which is the best we could do because no flights can leave till 2pm. We are arranging your hotel for tonight and let you know as soon as it is ready."
● 明日4時のフライトに再手配 ( = rebook)
● 最善を尽くした ( = which is the best we could do)
● ホテルを手配中 ( = arranging your hotel)
● 手配でき次第ご案内する ( = let you know as soon as it is ready.)
そこで、食事やホテルまでの移動手段については、
どうなっているのかを聞いてみました。
"What about the meals and the transportation to the hotel?"
● meal = 食事
● transportation to the hotel = ホテルまでの移動(交通)手段
通常、天候が原因の遅延や欠航は航空会社は免責となり、
補償範囲が限られているはず。
アメリカで散財!?した後に、
余計な出費は嫌だなぁ、、と思い、
ダメ元で聞いてみたのです。
すると、
"We will pay for your accommodation, tomorrow's breakfast and lunch and also the meal vouchers of 75HKD each. You can use them at the restaurants in the airport. There is a hotel shuttle bus which is free. You are travelling with young children - would you like 2 bed room?"
ステキ♡♡♡
"accommodation" (宿=ホテル)は、翌日の朝食とランチ付。
その上、空港のレストランで使える "meal vouchers" (=食事券)を "75HKD each"(=1人につき75香港ドル)も手配あり。
ホテルへは"free"(無料)の”shuttle bus”(シャトルバス)
があるので交通費も無料。
おまに、
”Travelling with young children" (=幼い子供連れの旅)
である事も考慮して、ホテルのルームタイプも気にかけてくれてました。
15時間のフライトから降りたら、この不運。
更にどっと疲れを感じていただけに、
終始笑顔の神対応には、大感激でした。
これから海外旅行へお出かけになる方、
今日ご紹介した英語を参考にする事なく、
無事にご帰国されることを願っておりますよ~♪♪