現在日本語を猛勉強中です。
時々質問をされるのですが、
結構高度な事を聞いて来るので
"Can I ask you a question?"
(質問してもいいかな?)
とテキストを手に、彼が寄って来たら
ド、ドキッ((((;゚Д゚)))))))
こう見えて (どう見えて?)
小心な一面もあるのよ
Dan's Englishのよろず屋 Chicayoです。
昨日はこんな事を聞かれました。
"What's the difference between 「行く」and「行った」?"
(「行く」と「行った」の違いは何?)
私:
"present tense and past tense." 現在形と過去形よ。
サイモン:
"I understand that... But look at these..."
(それは分かるんだけど、これ見て。。。)
と言いながら、見せてきた練習問題。
1.「病院に (行く、行った)時は、保険証を持っていく。」
2.「病院に (行く、行った)時に、医者に話す。」
「行く」か「行った」の二者択一問題。
彼の質問は、
「保険証を持っていく」も
「医者に話す」も
現在形だから、どちらも「行く」で良いのでは?
なるほど。
英語だと、そうだもんねぇ。
でも、やっぱり、
1番は「行く」で、
2番は「行った」やでぇ~。
と答えたら、
"Why?"
(どうして?)
またもや難問をつきつけられ、
わたくし、暫し頭をフル回転(^_^;)
ない知恵絞って出した結論。
「持っていく」行為は、「行く」時点で起こる事、
「話す」行為は、「行った」後に起こる事。
故に、1番は現在形、2番は過去形を使う。
と、ちゃうかなぁ~(^_^;)?
因みに、この他には
「タイに(行く、行った)時は、新しいスーツケースを使う。」
「タイに(行く、行った)時に、青いシャツを買う。」
などが出題されてました。
さて、、、
母国語を話す時に、
こんな事をいちいち考える人はいません。
自然と口から出てくるものです。
でも、外国語を話すとなればアレコレと頭で考えてしまい、
流暢に話せない。
「母国語レベル」とは言わずとも、
考える事なく、楽に英語が口から出て来る様にしたい。
「流暢に話せる様になりたい。」
外国語を学ぶ者、誰もがあこがれる事です。
そこに至るには、
やはり、たくさん「聞き」「読む」しか方法はありません。
我々が「行く」か「行った」か?
どっちかな? なんて
立ち止まって考えなくても、
自然と口から出て来るのは、
これまでに何度も聞き、読み、
そして、話した、という経験があるからです。
英語も同じ。
たくさん聞き、
たくさん読みましょう。
諦めないでください。
英語は必ず誰でも話せる様になります。
さて、、、
間違った事を教えてはいけないので、
サイモンには日本語の先生に聞いてよ!
と言っておいたのですが。。。
先生はどうご説明なさったのかな?
結構気になっております(^_^;)