お箸使いがめちゃくちゃ下手(~_~;)
自然にお箸が使える様になる、、はずの
「エジソン箸」を使い続けて約3年。
一体、何だったんでしょうかっ!?
ちょっと文句言いたい気分、
Dan's Englishのよろず屋Chicayoです。
先日、あるレッスンで「皮肉」な出来事について
お話があがり、みなさんでディスカッションしました。
普段の会話の中でも
「なんか、それって皮肉よねぇ。。」
なんて発言したくなる状況はあります。
ironic 皮肉な
”That's ironic!” 「それって、皮肉よね。」
我々日本人が苦手とする【R】が間に入りますので、
発音もちょっと厄介な単語ですが、大丈夫。
"ironic"を連発する、有名な歌があります。
♪Ironic♪ by Alanis Morissette
ironicな状況もたくさん歌詞に出てきますので、
その中からいくつかご紹介しましょう。
♪Mr. play it safe was afraid to fly
「石橋をたたいて渡る」ある男性、飛行機恐怖症。
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
He waited his whole damn life to take that flight
スーツケースをまとめ、子供達にキス。
一生かけてやっと飛行機にのる決心をした所、
And as the plane crashed down
なんと、その飛行機が墜落。
he thought
彼は思いました、
Well isn't this nice...
「うーん、これも悪くないか」と。
(もちろん、皮肉がこもっていますね!)
♪It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
ナイフが1本必要なだけなのに、1万本のスプーンしかない事。
It's meeting the man of my dreams
夢にでも出てきそうな素敵な男性に出会ったのに、
And then meeting his beautiful wife
美人の奥様がいたなんて。。。
And isn't it ironic... don't you think?
これって皮肉じゃない、、、そう思わない?
さて、うちの子供達の話に戻ります。
下の娘(2歳)がお箸に興味を持ち使い始めました。
もちろん、「エジソン箸」ではありません。
ふつーのお箸です。
お嬢、なかなか上手なのです。
お味噌汁のお豆腐を掴んで食べてます。
がんばれ、息子。
あなた、エジソン箸で3年も訓練重ねたはずなのに(^_^;)
Isn't it ironic.... don't you think?