新年明けましておめでとうございます。
旧年中に熱心なご受講頂きまして生徒様方、
改めまして、ありがとうございました。
本年度も楽しく学んで頂ける教室である様、
尽力して参る所存です。
どうぞよろしくお願いします。
大変ありがたい事に
年末最後までご体験レッスンのご予約を頂いており
ぎりぎりまで教室には出向いておりましたが、
平常レッスンは、22日(土)をもって終了。
新年は1月7日(月)から再開いたします!
さて、
「明けましておめでとうございます」
は、皆さんもご存知の通りの
Happy new year.
新年最初にお会いしたEnglish Speakerとお会いした折、
ご挨拶としてお使い下さい。
因みに、
年末のご挨拶「よいお年をお迎えになって下さい」
という意味でも Happy new year. は使えます。
Have a great new year!
これは、日本語の「良いお年を」という
ニュアンスにピッタリですし、あわせて覚えておいたらいいですね。
新年の会話をHappy new year!から始めた後は、
休暇をどう過ごしたのか、楽しかった?という流れになるのが常。
How did you spend your holidays?
Did you enjoy your holidays?
西洋では、クリスマスと新年休暇をまとめる事が多いので、
かならず holiday-s 複数形にする事を忘れずに。。。
一方で
「今年もどうぞよろしくお願いします。」
とっても便利な?日本語の「お願いします」ですが、
英語にはピッタリくる表現はありません。
とくに、新年に顔を合わせて
「今年もどうぞよろしくお願いします」
という意図の事を言い合う習慣もありません。
このご挨拶なくとも失礼にはあたりませんので、
あまり気にせず、、、
さらっと相手の休暇がどうだったかを尋ねましょう。
---
さて、我が家での年末年始恒例であります
家族全員で行う教室の大掃除 (^^)
教室へのお礼を込めて磨き倒してきましたよ~!
We look forward to seeing you in the classroom!