満員電車の中はとても暑いので
半袖で出勤したら、
私、1人だけが半袖ででした…
「Nagakoさん、まだ半袖?
元気ですねー!」
と言われたNagakoです。
さて、英語で予約するというと
どう言う言葉が思い浮かびますか?
Book?
Reserve?
両方とも予約すると言う意味で使われますが、
どうやって使い分けるのでしょうか?
まず、bookですが、
航空券やホテルなど、
既にお金を払って予約している時に使います。
Book a flight tickets
Book a hotel room
Reserveは予約をしたけど
まだお金は払っていない時に使います。
例えば、
レストランのテーブル(席)を予約する時など。
Reserve a table at a restaurant
Make a reservation at a restaurant
Reserveを辞書で調べると「確保する」とあります。
テーブルで「Reserved」というサインが使われています。
席を確保するという意味になります。
Reserve a restaurant
と言うと、
お店を貸し切るという意味となります。
因みに。。。
My schedule is booked (solid).
と言うと
スケジュールがパンパンです
という感じだそうです。
また、スケジュール空けといてね
と言う時はfree upを使います。
Free up your schedule in October!
10月にスケジュール空けといてね!
せっかく涼しくなったのに
再び暑くなりましたね…
なんだか今年は不思議な秋ですが、
楽しんでくださいね!